 |
Date:
Fri Jun 9, 2006 9:02 am (PDT)
Subject: [ UDDO ] The International Phonetic Alphabet (revised to 1993,
updated 2006)
Herkese merhabalar,
Aşağıdaki bağlantıda The International Phonetic Alphabet'i ağ sayfalarında
gösterebilmek için HTML düzgüsünü üreten klavye bulunmaktadır. İşlerinizde
kolaylık sağlaması dileğiyle.
http://www.linguiste.org/phonetics/ipa/chart/keyboard/
Saygılarımla,
Emrah Özcan
|
 |
Date:
Fri, 7 Apr 2006 11:42:42 +0300
Subject: [ UDDO ] İngilizce ve Türkçe Yazın Terimleri Sözlüğü
Değerli Arkadaşlar,
Başkent
Üniversitesi, WEB tabanlı bir İngilizce ve Türkçe Yazın Terimleri Sözlüğü
[ http://edebiyatsozlugu.baskent.edu.tr ]
hazırlamaya başlamış. Başka bir kümeden bu konuda bana gelen (İngilizce)
haberi ve sitenin giriş sayfasındaki Türkçe kısa açıklamayı sunuyorum.
Saygılarla,
Aybars Erözden.
Site giriş sayfasındaki açıklama:
|
Bu proje edebiyat terimlerinin Türkçe
karşılıklarının bulunduğu bir sözlüğü oluşturmayı amaçlar. Sözlük şu an
55 terim için 194 tanım içermekte.
Eğer bu projenin gelişmesine katkıda
bulunmak istiyorsanız, lütfen
buraya
tıklayıp kaydolun. Kaydolduktan sonra yeni terimler ekleyip, bu
terimlere girişler yapabileceksiniz. Kayıtlar otomatik değil, el ile
eklenmektedir. Kaydolduktan sonra en kısa zamanda size ulaşacağız.
Proje hakkında, SSS (sıkça sorulan sorular)
ve bilgi için
buraya
bakabilirsiniz.
Herhangi bir konuda başka sorularınız
varsa, bu
formu
doldurabilirsiniz.
|
İngilizce sunuş:
DICTIONARY OF LITERARY TERMS IN TURKISH & ENGLISH
http://edebiyatsozlugu.baskent.edu.tr
This is a project initiated by Başkent University students of the Department
of American Culture and Literature. We have decided to build a dictionary of
literary terms in both Turkish and English to extend our own understanding
of the meaning of the terms used in the theories of literature. We have put
down our own definitions of the terminology used in literary analyses, and
we have translated these terms into Turkish. The site uses PHP and MySQL to
achieve a self-growing database. The hardest part has been to find suitable
Turkish translations for some of the terms we have listed on this website.
There are still a great number of terms that needs to be defined and
translated. If you are interested in contributing to the development of this
project, please contact us through the website:
http://edebiyatsozlugu.baskent.edu.tr.
Once you are registered, you will be able to add new terms and to write new
entries for the existing ones. You can also e-mail your definitions of these
terms to us, and we can list them on this website under your name, which you
can add to your CV as a publication. Through this project, we are hoping to
find suitable translations for the literary movements, techniques, or terms
that have not yet found their translations in Turkish and/or English, and to
establish an easy access to the terminology required in the analysis of
literary texts. We hope that you will support us in this project through
your contributions.
Please send your inquiries to:
edebiyatsozlugu@baskent.edu.tr
Alper Sarıkaya -
alper@radiognome.com
Pürnur Uçar -
purnur@baskent.edu.tr
Tel: (312) 234 1010 / 2028 |